Blanca María
Prósper s. xx–xxi
Contributions to journals
Vom keltiberischen Graphem <z> wissen wir seit einiger Zeit, dass es ein Coversymbol für die lenierte Form von gemeinkeltisch /d/ und /s/ ist. Es gibt jedoch eine Anzahl von Wörtern, die in einem großen Teil des Ebrotals belegt ist und die nur erklärt werden kann, wenn dieses Zeichen auch für das Resultat von gemeinkeltisch -ti̯- verwendet wurde. Ein gutes Beispiel dafür ist die Bronzetafel von Torrijo del Campo, wo die Wörter olzui, korzonei, atizai und sazom nun eine passende Etymologie finden. Der entsprechende Satz mit diesen Wörtern bezieht sich auf eine Geldzahlung und fügt sich damit gut in den Text ein.
The Celtiberian grapheme <z> has been known for some time now to be a cover symbol for the lenited results of Common Celtic (CC) /d/ and /s/, but there are a number of words attested in a vast region covering most of the Ebro valley that can only be accounted for if this symbol was also used for the result of CC -ti̯-. A good example of this is the bronze tablet from Torrijo del Campo where the words olzui, korzonei, atizai and sazom now find a suitable etymology that helps make sense of the whole text as a sentence regarding a payment of money.
Vom keltiberischen Graphem <z> wissen wir seit einiger Zeit, dass es ein Coversymbol für die lenierte Form von gemeinkeltisch /d/ und /s/ ist. Es gibt jedoch eine Anzahl von Wörtern, die in einem großen Teil des Ebrotals belegt ist und die nur erklärt werden kann, wenn dieses Zeichen auch für das Resultat von gemeinkeltisch -ti̯- verwendet wurde. Ein gutes Beispiel dafür ist die Bronzetafel von Torrijo del Campo, wo die Wörter olzui, korzonei, atizai und sazom nun eine passende Etymologie finden. Der entsprechende Satz mit diesen Wörtern bezieht sich auf eine Geldzahlung und fügt sich damit gut in den Text ein.
The Celtiberian grapheme <z> has been known for some time now to be a cover symbol for the lenited results of Common Celtic (CC) /d/ and /s/, but there are a number of words attested in a vast region covering most of the Ebro valley that can only be accounted for if this symbol was also used for the result of CC -ti̯-. A good example of this is the bronze tablet from Torrijo del Campo where the words olzui, korzonei, atizai and sazom now find a suitable etymology that helps make sense of the whole text as a sentence regarding a payment of money.
Die Schrift der Bronzetafel ‘Res’ ist nicht in geraden Zeilen angeordnet, sondern formt von links nach rechts immer kleiner werdende rechte Winkel, sodass das Ende jeder Zeile steil abwärts gewandt ist. Daher ist es schwierig, dem Text zu folgen, und seine Syntax sowie einige Aspekte seiner Morphologie wurden bisher möglicherweise fehlinterpretiert.
The writing of the bronze ‘Res’ is not arranged using straight lines, but forming progressively smaller right angles from left to right, so that the end of each line is steeply downturned. This is why it is difficult to follow the text, and its syntax, as well as some aspects of its morphology, may have been hitherto misinterpreted
Die Schrift der Bronzetafel ‘Res’ ist nicht in geraden Zeilen angeordnet, sondern formt von links nach rechts immer kleiner werdende rechte Winkel, sodass das Ende jeder Zeile steil abwärts gewandt ist. Daher ist es schwierig, dem Text zu folgen, und seine Syntax sowie einige Aspekte seiner Morphologie wurden bisher möglicherweise fehlinterpretiert.
The writing of the bronze ‘Res’ is not arranged using straight lines, but forming progressively smaller right angles from left to right, so that the end of each line is steeply downturned. This is why it is difficult to follow the text, and its syntax, as well as some aspects of its morphology, may have been hitherto misinterpreted